2016. február 7., vasárnap

A vásárszövetség hátha a magyar piac védelmében is tehet valamit...


The fair association to see if the Hungarian market can do something to protect ...

Vásárszövetségbe tömörülnek hajdú-bihari és partiumi települések, az erről szóló szándéknyilatkozatot szombaton Derecskén, az első hajdú-bihari téli vásár megnyitóján írták alá a települések vezetői.

A szándéknyilatkozatot a hajdú-bihari önkormányzat mellett tizennégy, köztük négy határon túli település önkormányzati vezetője írta alá. Ellátta kézjegyével a dokumentumot Fazekas Sándor földművelésügyi miniszter is, aki fontosnak nevezte és támogatásáról biztosította a hagyományos magyar értékek mentén történő együttműködést.
Pajna Zoltán, a kezdeményező Hajdú-Bihar Megyei Közgyűlés elnöke kiemelte: olyan hajdúsági, bihari és érmelléki települések fognak össze magas minőségű, kézműves termékeik rendszeres bemutatására, amelyek egykor egységes magyar gazdasági övezethez tartoztak a Kárpát-medencében. A vásárszövetség keretében egyre több helyi gazdának nyílik majd lehetősége, hogy portékáit megismerjék a régióban - tette hozzá.
xxxx

Cselényi György kommentárja

Tudom, nem erről szól a dolog, nekem mégis e kezdeményezésről az jut eszembe, hátha ez által eredményesebben védhető a magyar piac a külföldről beözönlő áruktól.

Valamikor szerkesztettem egy országos terjesztésű mezőgazdasági szaklapot. Meghívtak egy település gazdafórumára, amelynek vendége volt az akkori államtitkár. (A nevére már nem emlékszem, csak annyira, mivel MSZP-SZDSZ-kormány regnált, tehát az államtitkár is valószínűleg e pártok köreiből került ki.)

Miután az államtitkár a falu művelődési házában elmondta beszédét, a jelenlévő termelők hozzászólhattak, kérdéseket tehettek fel. A terem végében szólásra jelentkező férfi elmondta, hogy a családja biogazdálkodást folyat. Gyümölcsöt termesztenek. Összeült a família. Az Interneten és minden lehetséges módon informálódtak arról, hogy Franciaországban a bio baracknak, szilvának, almának egyébnek mennyi az ára.

Kiszámolták, hogyha az ottani csereérték felét kapják meg portékájuk franciaországbeli értékesítése révén, akkor is nagyon elégedettek lesznek.

Beszerezték az összes dokumentumot, nehogy valami növény-egészségügyi, vagy más dologba beleköthessenek a francia hatóságok. Angolul és franciául is jól beszélő embert vittek magukkal.  

Miután megérkeztek az adott francia város piacára, elkezdték kipakolni áruikat. Odament hozzájuk a vásár valamelyik vezetője, vagy alkalmazottja, s kérte a papírjaikat. Miután kiderült, hogy jó messziről, Magyarországról érkeztek, felszólította őket, hogy azonnal fejezzék be az áru lerakását, mert ezen a piacon csak e település X kilométeres körzetében lakó és tevékenykedő személyek árusíthatnak.

Ezek a szegények fel voltak készülve az európai uniós ismeretekből, s az útitársuk angolul és franciául is elmondta a sokat hallott szöveget, az áru, a tőke és a munkaerő szabad áramlásáról...

Erre már más francia vezetőszerűségek is odamentek, s közölték, hogy az igaz, hogy az önök állam- és kormányfője megállapodást kötött az EU-val, igaz, hogy önök, magyarok teljes jogú tagjai az EU-nak, de ezen a piacon akkor se árulhatnak, mert itt a helyi rendeletek érvényesek. S ne nagyon szívóskodjanak, okoskodjanak, mert mindjárt jön a rendőr, s úgy megbírságolják magukat, magyarokat, hogy a hazautazáshoz se lesz elég pénzük.

Mi más tehettek szegény magyar honfitársaink, hát dolguk végezetlenül hazakullogtak.

Egy kisvárosban pedig annak idején a méhészek gyűltek össze tanácskozásra. Ők attól tartottak, hogy osztrák és olasz méhészek érkeznek a régióba, megfosztván a magyarokat a méhek legeltetési területétől. 
  
A minisztérium részéről jelenlévő főosztályvezető nő arról adott tájékoztatást, hogy a kormány keze meg van kötve, nem tehet semmit érdekükben. Ellenben a helyi önkormányzat és a méhészek alkotta civil szervezet, gazdaszövetség kidolgozhat és érvénybe léptethet olyan előírásokat, amely szinte lehetetlenné teszi külföldi méhészek itteni tevékenységét.

Aztán megnyugodtak a kedélyek, mert nem jöttek az osztrák és az olasz méhészek ide kaptáraikkal.

Szóval a vásárszövetségbe tömörült hajdú-bihari és partiumi településekről az  jutott eszembe, hátha a magyar áruk és a magyar piac védelme érdekében is ki tudnak fejteni bizonyos tevékenységet.

Cselényi György



Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése